듣는 이에게 불쾌감을 주지 않기 위해 하는 표현으로 일본에서의 인간관계를 유지하기 위해 알아야 하는 표현들을 정리해봤습니다.
우선 예를 들어 "ちょっと待ってください"가 있죠. 이와 같이 표현하고자 하는 말의 앞에 붙는 표현입니다.
ちょっと~、一応~、まあ~、やっぱり~、どうも~
이와 반대로 뒤에 붙는 표현입니다.
~だろう、~らしい、~ようだ、~みたいだ、~と思われる、~かもしれない
앞 뒤로 붙는 표현도 있습니다.
たぶん~だろう、どうも~らしい
도중에 붙는 말도 있죠.
~でも~、~など~、~なんか~
그리고,, 중립적인 표현으로 긍정과 부정의 의미를 나타내는 말들이 있습니다.
긍정의 의미 : ぼちぼちです、まあまあです
부정의 의미 : 考えておく、善処する
또한, 원래 긍정적인 표현이지만 억양의 변화와 강세에 따라 거절의 의미로 변화하는 말들이 있습니다.
よろしい、けっこう、いい
お世話になりました。
이와는 별개로 일본어의 또다른 표현 "おせわになりました"가 있죠.
일본드라마나 영화를 봐도 이러한 표현은 자주 접할 수 있습니다.
학교 졸업식이나 회사 퇴임식 등등, 심지어 잠깐 도움을 받았을 때도 이런 표현을 사용하죠.
그럼, 왜 이러한 표현을 자주 사용하는지. 그건 실제로 신세를 졌기 때문인 경우도 있고, 앞으로 신세를 질 수도 있기 때문이라는 이유가 있습니다.
일본사람들은 이러한 상징적인 표현으로 감사의 마음을 전하면서, 유연한 인간관계를 유지하고 있다고 하네요.
'일본어학습 > 일본어커뮤니케이션' 카테고리의 다른 글
일본사람들이 특산품이나 선물을 받았을 때 하는 의례적 인사말 (0) | 2017.09.05 |
---|---|
일본인의 거절표현 (0) | 2017.09.03 |
‘一応’는 어떨 때 쓸까 (0) | 2017.09.02 |
일본인의 거절방법 (0) | 2017.09.01 |
일본어의 1인칭과 2인칭 (0) | 2017.08.31 |
댓글